BLOG

 
製作中のひとコマやジュエリーの装い方に関する情報を掲載しています。

Occupational disease.
Photo by Markus Frieauff on Unsplash

風邪をひいた。
怠いし、頭と関節がじんわり痛み、胃も熱い。

この週末は新作何点かの鋳造をして、仕上げまでやろうとしていたから、がっかりした。
個展まで日がないので、鋳造はしてしまわないと確実に間に合わない。
寝床と作業場を行き来してなんとか鋳造だけ済ませた。

風邪をひいたり熱が出たりするのは浄化だという。
「浄化」という言葉に勝手にいい印象を受けていたけど、よく考えてみれば、身体からの「オーバーフロー」のサインであり、そういうサインが出るようなことをしなければしんどい思いをすることもないから、結局は「浄化」は効率が悪い気がする。

寝床と作業場を行き来しながら、いつも以上にぼーっとする頭にネックレスとブレスレットのデザインが浮かんだ。
何も調子が悪い時に浮かばなくてもいいのに、と思いながらも描き残しておいた。
職業病である(爆)

I caught a cold.
I am lazy, my head and joints ache, and my stomach is hot.

I was disappointed because I was going to cast and finish some of my new works this weekend.
Since there are only a few days left until my solo exhibition, I have to get the casting done or I will certainly not be able to finish it in time.
I went back and forth between my bed and the workshop and managed to finish the casting.

I have heard that catching a cold or developing a fever is a sign of purification.
I had a good impression of the word “purification,” but when I thought about it, I realized that it was a sign of “overflow” from the body, and if I did not do anything that would cause such a sign to appear, I would not have a hard time, so in the end, I feel that “purification” is not efficient.

As I went back and forth between my bed and the work area, the design for the necklace and bracelet came to my mind, which was more dazed than usual.
I left the design in my head, thinking that it didn’t have to come to me when I was in a bad mood.
It is an occupational hazard.

◆ 展示会への出店はINFORMATIONをご覧ください。
◆ 作品をネットショップ「奏の軌跡」に掲載しております。
◆ オーダーのご依頼はこちらをご覧ください。
◆ 体験会・試着販売会はこちらをご覧ください

最新情報をニュースレターでお知らせします。
◆ ニュースレターのご購読はこちら

製作中の様子をinstagramで公開しています。
◆ 37JEWELRYのinstagramはこちら
これまでに発表した作品をYouTubeで公開しています。
◆ 37JEWELRYのYouTube Channelはこちら

記事一覧

Mina(37JEWELRY)

ジュエリーデザイナー。幼少期から手仕事に興味を持ち、2013年より作品を発表。造形の「キレイなもの、美しいものを作りたい」という考えの下、「キレイ、美しい」とは何なのかを考...

こちらの記事も読まれています